Saturday, July 16, 2011

How to Choose a Bilingual Dictionary


If you are learning a language, you will sooner or later decide to get rid of the dog-eared, fifty-year-old dictionary that your aunt used when she was at school and buy yourself something a little more up-to-date. But when you arrive at your favourite bookstore, you are amazed to see that there are as many different dictionaries to choose from as there are yoghurts in the hypermarket (I spend half an hour every week trying to find a simple natural yoghurt).

Here are a few guidelines help you choose your new bilingual dictionary:

1. Bigger isn't always better

My French students get really confused when they look up "get" in our enormous French-English dictionary. There are more than three and half pages of definitions. They invariably end up choosing the wrong one. Just because the cover says there are half a million words listed, so what? You don't know that many words in your own language, and you will certainly never learn that many in a foreign language. If you have an active vocabulary of a thousand or two thousand words, you will do just fine. My pocket French dictionary has over 40,000 words; it's convenient to carry around and didn't cost me a fortune.

2. Example sentences

A definition on its own is useless if you can't see how it works in a sentence. So you know that the French word for "peach" is "pĂȘche". Great. But if your dictionary didn't tell you that if you say in French "I've got the peach!" that means you're feeling great, you're missing out. All languages have idioms, so your dictionary should tell you how a word is used in reality, not just a simple one-word definition.

3. Only buy a dictionary that uses the International Phonetic Alphabet.

A lot of big publishers think that it's too complicated for people to learn the phonetic alphabet, so they invent their own. So you see things like "Je voudrais une boisson" = Juh voodray oon bwAHson". Following these types of pronunciation guides is sure to make you sound like an idiot when you try to speak. Some dictionaries have invented some symbols that are more accurate, but that means that if you are using another dictionary you will be lost. The International Phonetic Alphabet is the one used by linguists the world over; it's consistent and doesn't take that long to work out. You only need to learn the sounds that are used in your chosen language, and see how they relate to the sounds we use in English.




Jonathan Lewis teaches English as a foreign language in the south of France. He is passionate about words - he loves using them! For hints about learning a foreign language, go to his site learning languages [http://anglais-facile.com/index2.html]. For French speakers, anglais-facile.com will help you to improve your learning techniques. His blog, learning English is also a good source of language learning information



This post was made using the Auto Blogging Software from WebMagnates.org This line will not appear when posts are made after activating the software to full version.

No comments:

Post a Comment